włoskie tłumaczenia pisemne

tłumaczenia z i na język włoski - polski - francuski i inne języki europejskie

Tłumaczenie lub inaczej przekład to wyrażenie w języku docelowym treści tekstu stworzonego w języku źródłowym. Słowo "tłumaczenie" można rozumieć zarówno jako proces przekładu, jak i wynik tego procesu, czyli przetłumaczony na inny język tekst.

Tłumaczenia przysięgłe włoski - polski - włoski 
Tłumaczenia z języka włoskiego dla firm i instytucji
Tworzenie tekstów w języku włoskim lub optymizacja SEO 

Tłumaczenia na włoski - tłumaczenia na polski - tłumaczenia na francuski

  • Tłumaczenia prawnicze na język włoski / polski / francuski
  • Tłumaczenia przysięgłe z języka włoskiego na polski * na terenie Włoch
  • Tłumaczenia przysięgłe z języka polskiego na włoski * na terenie Włoch
  • Tłumaczenia biznesowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  • Tłumaczenia techniczne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  • Tłumaczenia finansowez języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  • Tłumaczenia bankowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  • Tłumaczenia techniczne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego 
  • Tłumaczenia materiałów reklamowych i marketingowych z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  • Tłumaczenia stron internetowych z języka włoskiego / polskiego / francuskiego 
  • Tłumaczenia podpisów w materiałach multimedialnych z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  • Tłumaczenia multimedialne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  •   *tłumaczenia gier komputerowych i na kosnole
  • Tłumaczenia medyczne i medyczno-naukowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  • *posiadam doświadczenie i każdorazowo konsultuję dodatkowo tłumaczenia medyczne z włoskim lub polskim personelem medycznym
  • Tłumaczenia turystyczne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
  •  Tłumaczenia naukowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego

Wycena i zamawianie tłumaczeń pisemnych 

Jedna strona zwykłego tłumaczenia pisemnego z języka włoskiego, francuskiego, polskiego to 1500 znaków ze spacjami.

Jedna strona tłumaczenia przysięgłego to 1125 znaków ze spacjami*.

Każda rozpoczęta strona jest liczona jako cała strona tłumaczenia.

* W przypadku tłumaczeń przysięgłych istnieje możliwość przesłania skanu lub zdjęcia dokumentów mailem lub inną drogą elektroniczną w celu otrzymania dokładnej wyceny i przyśpieszenia procesu tłumaczenia. Jednakże w celu zaprzysiężenia tłumaczenia we włoskim sądzie konieczne jest przesłanie pocztą lub kurierem oryginału dokumentu. 

JAK OBLICZYĆ ILOŚĆ ZNAKÓW W TEKŚCIE TŁUMACZENIA? 

Przechodzimy do zakładki "Recenzja", a następnie po lewej stronie znajdziemy box związany z pisownią, gramatyką i słownikami. W tym miejscu znajdziemy pozycję "Statystyka wyrazów" z ikonką ABC 123. Po kliknięciu w ikonę wyświetli się nowe okno . Będziemy mogli sprawdzić ilość wyrazów, a także znaków (ze spacjami oraz bez). Przechodzimy do zakładki "Recenzja", a następnie po lewej stronie znajdziemy box związany z pisownią, gramatyką i słownikami. W tym miejscu znajdziemy pozycję "Statystyka wyrazów" z ikonką ABC 123. Po kliknięciu w ikonę wyświetli się nowe okno . Będziemy mogli sprawdzić ilość wyrazów, a także znaków (ze spacjami oraz bez).  

Zamów tłumaczenie

Wyślij swoje dane i tekst tłumaczenia lub poproś o kontakt